Le ràze dal’orlòi le bàt e le gira e le scandìs ‘l ritmo dala nossa vita, vorèsem fermarle de sicur qualche ólta ma no ghè sancc o Madòne ca le ne ‘scolta. L’è ‘l sò mestér de cambiar l’ora a ólte col ciàr, a ólte col scùr, ‘ntat che töl vólta aca le stagion e se ven sèmper ‘n po’ pu madùr. Finchè se sè sóegn no le va ià si ‘mprèsa e no sentigóm gnamó gréf i agn sale spale, ma passé che i sìa i ‘anta’ e i ‘anta’ sèmper de pu se svizìna la scadenza dala ‘cambiale’. De vita ghe ‘n sarà semper, ma ‘l tép l’è inesorabil, parchè l’è ‘n esatór che no ne concét dilazion, ‘l viacc dala vita cercóm da godérne pruma da ‘rivar al’ultima stazion. I bagài ca ne portóm dré i-è pu o mén grèf da portar, bisogna sluserìrle pu che se pöl parchè aca le forze le va sèmper sal calàr. Férmate, tép, no sta córer ià sì ‘mprèsa parchè tacc mestér i ne resté ‘ndré da far, ma a vèl quèst no ‘l ghe ‘nterèsa e no ‘l scolta nigùn, ‘l bàt ‘l sò pèndol e ‘l fà rècie da mercànt.
|
Le lancette dell’orologio battono e girano e scandiscono il ritmo della nostra vita vorremmo fermarle, di sicuro qualche volta ma non ci sono santi o Madonne che ci ascoltino. E’ il loro mestiere cambiare l’ora a volta col giorno, a volte con la notte intanto che cambiano anche le stagioni e si diventa sempre più maturi. Finchè si è giovani non passano così in fretta non li sentiamo ancor pesanti gli anni sulle spalle ma passati che siano gli ‘anta’ e gli ‘anta’ sempre più si avvicina la scadenza della ‘cambiale’ (la nostra fine). La vita è lunga ma il tempo è inesorabile perchè è un esattore che non concede dilazioni cerchiamo di goderci il viaggio della vita prima di arrivare all’ultima stazione. I bagagli che ci portiamo dietro sono più o meno pesanti da portare bisogna alleggerirli più che si può perchè anche le forze vanno calando. Fermati, tempo, non correre via così in fretta perchè tante cose sono rimaste ancora da fare ma a lui questo non interessa e non ascolta nessuno batte il suo pendolo e fa orecchie da mercante. |