Par ricordar ‘n special avenimét te sè stada mèssa lì, l’An Sant l’éra alora da l’an milanöfcènt-trentatrì. De granito dai nös mócc te sè stada fata par èser indistrutìbil ‘n dal tép, i posteri i podrà aca vèi vederte cossì slanciada che te tàie ‘l ciel. Tut ‘l paes te dòmine maestosa coma garanzia de sicura protezion, da tucc te vén amirada, o bela Crós, aca da chi che no g’ha tata devozion. Tè sè ‘n po’ fò de mà par vegnìr a gatàrte ma da ogni cantón dal paes podóm alzar i öcc e vedérte. Da dalóncc te oservóm senza dirte apè ‘na parola, ma i bei oselìn che té gira ‘ntorno i te ralegra e i te consola. Tè sè simbol dala nossa umana Redenzion e angosciè tucc i dì te portóm sale spale, ma ala fìn tè nè par ‘n po’ pu luséra se te acetóm con coragio e rasegnazion. " Oh, cara Crós, che te vì i nös afàni presèntei al bon Dio parchè ‘l nè tègne cont, quan che col dì ca ‘l ne ciamarà a Vèl dovróm renderGhè cont dala nossa vita l’aministrazion."
|
Per ricordare uno speciale avvenimento sei stata messa lì l’Anno Santo era allora dell’anno millenovecentotrentatre. Di granito dei nostri monti sei stata fatta per essere indistruttibile nel tempo i posteri potranno anche loro vederti così slanciata che tagli il cielo. Tutto il paese domini maestosa come garanzia di sicura protezione da tutti vieni ammirata, o bella Croce anche da chi non ha tanta devozione. Sei un po’ fuori mano per venire a trovarti ma da ogni angolo del paese possiamo alzare gli occhi e vederti. Da lontano ti osserviamo senza dirti vicino una parola ma i bei uccellini che ti girano attorno ti rallegrano e ti consolano. Sei simbolo della nostra umana Redenzione e angosciati tutti i giorni ti portiamo sulle spalle ma alla fine ci sembri un po’ più leggera se ti accettiamo con coraggio e rassegnazione. "O cara Croce, che vedi i nostri affanni presentali al buon Dio perché ne tenga conto quando quel giorno ci chiamerà a Lui dovremo rendergli conto della nostra vita l’amministrazione."
|